sábado, 9 de mayo de 2015

Diario de mi viaje a Burgos
Domingo/Diumenge/Sunday
Después de un largo viaje por fin el domingo por la tarde sobre las 17:30-18:00 llegamos a nuestro destino: El Palacio de Saldañuela, un palacio con unas vistas maravillosas llenas de arboles y verde hierba.


 Al acabar el check-in todos los alumnos junto con los profesores que nos acompañaron en el viaje salimos a dar un paseo por la ciudad de Burgos. Este paseo nos sirvió como introducción de lo que haríamos los siguientes días.
En el fondo podemos ver la catedral de Burgos

Després d'un llarg viatge per fi el diumenge a la tarda sobre les 17: 30-18: 00 arribem al nostre destí: El Palau de Saldañuela, un palau amb unes vistes meravelloses plenes d'arbres i verd herba.

En acabar el check-in tots els alumnes juntament amb els professors que ens van acompanyar en el viatge vam sortir a fer una passejada per la ciutat de Burgos. Aquesta passejada ens va servir com a introducció del que faríem els següents diez.

Catedral de Burgos



After a long trip last Sunday afternoon on the 17: 30-18: 00 we reached our destination: Saldañuela Palace, a palace filled with wonderful views of trees and green grass.

  At the end of the check-in all students with teachers who accompanied us on the trip we went for a walk in the city of Burgos. This trip served as an introduction to what we would do the following days.



Lunes/Dilluns/Monday
Video presentándonos su instituto
Entrega de regalos
 Después del desayuno, fuimos en visita al Colegio Aurelio Gómez Escolar donde nos recibieron con videos que representaban su colegio y nos explicaron diversas aplicaciones que tenían instaladas para el buen funcionamiento del proyecto ''Integración y adaptación del teléfono móvil dentro del curriculum''.   También tuvo lugar una entrega de regalos de parte del instituto IES L'ARABI.   

 Després d'esmorzar, vam anar a visita al Col·legi Aurelio Gómez Escolar on ens van rebre amb vídeos que representaven el seu col·legi i ens van explicar diverses aplicacions que tenien instal·lades per al bon funcionament del projecte '' Integració i adaptació del telèfon mòbil dins del currículum ''.  També va tenir lloc un lliurament de regals de part de l'institut IES L'ARABI.

After breakfast, we went to visit Aurelio Gómez School College where we were greeted with videos representing their school and told us several applications that were installed for the proper functioning of the project ''Integration and adaptation of the mobile phone within the curriculum.''

Link de la pagina oficial del proyecto
  Delivery of gifts from L'ARABI IES Institute also took place. 










Después de que los dos institutos compartiéramos patio, los de tercero y cuarto de la ESO nos dirigimos al aula del medioambiente donde nos dieron una interesante charla.
Al acabar la charla cada alumno recibió un libro titulado :'' Los Tres Cielos''.

Després que els dos instituts compartíssim pati, els de tercer i quart de l'ESO ens dirigim a l'aula del medi ambient on ens van donar una interessant xerrada.
En acabar la xerrada cada alumne va rebre un llibre titulat: '' Els Tres Cels ''.

After the two institutes we shared recreation, the third and fourth of ESO headed to the classroom environment where we had an interesting chat.
At the end of the lecture each student received a book entitled: '' The Three Heavens. '' 



Un divertido circuito de aventura.
Esa misma tarde tuvimos unas actividades deportivas y de aventura en las proximidades del Palacio de Saldañuela. Entre estas actividades tenemos:


Diferentes juegos de mesa
Aquesta mateixa tarda vam tenir unes activitats esportives i d'aventura a les proximitats del Palau de Saldañuela. Entre aquestes activitats tenim:

That afternoon we had a sports and adventure in the vicinity of the Palace of Saldañuela. These activities are:
Escalada
Tiro con arco junto con un monitor.





Martes/Dimarts/Tuesday

 Volvemos al Colegio Aurelio Gómez Escolar y esta vez los de tercero y cuarto de la ESO  nos dirigimos a la Universidad  de Burgos para desarrollar ciertas practicas. 
Tornem al Col·legi Aurelio Gómez Escolar i aquesta vegada els de tercer i quart de l'ESO ens vam dirigir a la Universitat de Burgos per desenvolupar certes practiques.
We return to Aurelio Gómez School College and this time the third and fourth of ESO headed to the University of Burgos to develop certain practices.





 Prácticas de determinar el grado
alcohólico del vino.
En la primera práctica determinamos el grado alcohólico del vino por el proceso de destilación. La destilación se hace con un recipiente en el que hierve el liquido durante la destilación, el condensador con conexiones de entrada y salida de agua, el receptor en el que se recoge el destilado.

A la primera pràctica determinem el grau alcohòlic del vi pel procés de destil·lació. La destil·lació es fa amb un recipient en el qual bull el líquid durant la destil·lació, el condensador amb connexions d'entrada i sortida d'aigua, el receptor en el qual es recull el destil·lat.

In the first practice we determine the alcohol content of wine for the distillation process. The distillation is done with a container in which the liquid boils during distillation, condenser with inlet and outlet, the receiver in which the distillate is collected.











Otra de las practicas consistia en cromatografías en papel. La cromatografía en papel es una separación química que se basa en los distintos tipos de afinidad de los productos químicos por, en este caso, el papel y el disolvente. Los compuestos con más afinidad con el papel van a ser los que menos migren, mientras que los más susceptibles de migrar serán los compuestos menos afines con dicho soporte.

Cromatografia en papel
Una altra de les pràctiques consistia en cromatografies en paper. La cromatografia en paper és una separació química que es basa en els diferents tipus d'afinitat dels productes químics per, en aquest cas, el paper i el dissolvent. Els compostos amb més afinitat amb el paper van ser els que menys migren, mentre que els més susceptibles de migrar seran els compostos menys afins amb aquest suport.

Another consisted practices in paper chromatography. Paper chromatography is a chemical separation based on different types of chemical affinity for, in this case, the paper and the solvent. Compounds with more affinity with the role will be the least likely to migrate, while the most likely to migrate are the least related compounds with the support.



Ph del vino
Tambien hicimos una practica para saber el ph del vino. Al saber que el ph del vino era 3.58 le fuimos añadiendo hidróxido sódico (sosa) poco a poco con el fin de hacer que el ph aumente a mas de 7 y asi convertirse de un acido a una base.
El ph del vino es el número de protones que hay libres en este. 

També vam fer una practica per saber el pH del vi. En saber que el pH del vi era 3.58 li vam anar afegint hidròxid sòdic (sosa) poc a poc per tal de fer que el ph augmenti a mes de 7 i així convertir-d'un àcid a una base.
El ph del vi és el nombre de protons que hi ha lliures en aquest.

We also did a practice to know the pH of the wine. Knowing that the wine was 3.58 ph you were adding sodium hydroxide (caustic) slowly in order to make the pH increase to more than 7 and so become an acid to a base.
The wine ph is the number of protons in this free.



Medir la cantidad de cierto
químico que hay en el agua

Medir la cantidad
de sodio que hay en el agua
Las otras dos practicas consistían en medir la cantidad de sodio u otros componentes que había en el agua.


Les altres dues practiques consistien a mesurar la quantitat de sodi o altres components que hi havia a l'aigua.

The other two practices consisted of measuring the amount of sodium or other components that were in the water. 

Resultados de medir la cantidad de sodio que hay en el agua.














Sobre las 12:00 tanto los de 3 y 4 como los de 1 y 2 de ESO nos dirigimos al museo de la evolución humana donde tuvimos una detallada explicación de como han ido cambiando y evolucionando los seres humanos al largo del tiempo.

Museo de la revolución humana
Sobre les 12:00 tant els de 3 i 4 com els de 1 i 2 d'ESO ens dirigim al museu de l'evolució humana on vam tenir una detallada explicació de com han anat canviant i evolucionant els éssers humans al llarg del temps.

Cerebro humano.
Una de la etapa del ser humano hasta
convertirse en como somos ahora

About 12:00 both 3 and 4 as 1 and 2 of that we headed to the museum of human evolution where we had a detailed explanation of how they have been changing and evolving humans to over time.







Después de la comida nos dirigimos a la Catedral de Burgos, donde tuvimos una visita guiada en la que se nos explico prácticamente toda la historia de cierta catedral. 


Després del dinar ens dirigim a la Catedral de Burgos, on vam tenir una visita guiada en la qual es ens va explicar pràcticament tota la història de certa catedral.
After lunch we went to the Cathedral of Burgos, where we had a tour in which we will explain virtually the entire history of some cathedral. 










Mas información sobre la Catedral de Burgos encontramos aquí/ Més informació sobre la Catedral de Burgos trobem aquíMore information about the Cathedral of Burgos found here: http://es.wikipedia.org/wiki/Catedral_de_Burgos


Miércoles/Dimecres/Wednesday 



El miércoles por la mañana todos nos dirigimos a la Rioja  y una vez allí los de tercero y cuarto de la ESO visitamos las Bodegas López de Heredia en Haro donde nos explicaron la fabricación de su vino y de los materiales que utilizan para hacer este vino. 


Dimecres al matí tots ens dirigim a la Rioja i un cop allà els de tercer i quart de l'ESO vam visitar els Cellers López de Heredia a Haro on ens van explicar la fabricació del seu vi i dels materials que utilitzen per fer aquest vi.

Entrada a las bodegas







On Wednesday morning we all went to the Rioja and once there the third and fourth of ESO visited the Lopez Bodegas de Heredia in Haro where they explained the manufacture of wine and of the materials used to make this wine.
























Después de visitar las bodegas nos dirigimos al monasterio de Yuso, un pequeño y antiguo monasterio, muy importante para la lengua española ya que allí empezó todo.

Després de visitar les bodegues ens dirigim al monestir de Yuso, un petit i antic monestir, molt important per a la llengua espanyola ja que allà va començar tot.

After visiting the wineries we went to the monastery of Yuso, a small monastery, very important to the Spanish language and there it all began.


Mas información sobre el monasterio de Yuso encontramos aquí/
Més informació sobre el monestir de Yuso trobem aquí /
More information about the monastery of Yuso are here
http://es.wikipedia.org/wiki/Monasterio_de_San_Mill%C3%A1n_de_Yuso







Al acabar de visitar el monasterio de Yuso pasamos al de Suso que es un monasterio mas grande y en mejor estado, donde continuo la evolución de la lengua española. 

Monasterio de Suso



En acabar de visitar el monestir de Yuso passem al de Suso que és un monestir més gran i en millor estat, on continu l'evolució de la llengua española.

Libro antiguo español. Cada libro pesaba de 30 a 60 kg.
Patio del monasterio.























At the end of visit the monastery of Yuso had to Suso is a bigger and better state, where he continued evolution of Spanish monastery.



Mas información sobre el monasterio de Suso encontramos aquí/

Més informació sobre el monestir de Suso trobem aquí /
More information about the monastery of Suso are here: http://es.wikipedia.org/wiki/Monasterio_de_San_Mill%C3%A1n_de_Suso

 


Jueves/Dijous/Thursday


Como nuestros antepasados
se hacían utensilios a a partir de huesos.


El jueves, el ultimo dia salimos todos de Saldañuela y nos dirigimos al Centro de Arqueología Experimental y del yacimiento palentológico de la Sierra de Atapuerca.

Una vez en Atapuerca nos van explicando de que manera la gente que trabaja allí ha ido encontrando restos humanos y como an llegado a descubrir como a evolucionado el humano en sus actos y ha ido descubriendo cosas.

Como nuestros
antepasados se creaban cuchillos
a partir de piedras.
Dijous, l'últim dia vam sortir tots de Saldañuela i ens dirigim al Centre d'Arqueologia Experimental i del jaciment palentológico de la Serra d'Atapuerca.
Un cop a Atapuerca ens van explicant de quina manera la gent que hi treballa ha anat trobant restes humanes i com an arribat a descobrir com a evolucionat l'humà en els seus actes i ha anat descobrint coses.


Como hacían fuego nuestros antepasados.
On Thursday, the last day we left all of Saldañuela and headed to the Center for Experimental Archaeology and palaeontological site of the Sierra de Atapuerca.
Once in Atapuerca are explaining to us how the people who work there have been finding human remains and come to discover as an evolved as a human in his actions and has been discovering things.
Tipo de dibujos representativos de nuestros antepasados.